LOBO de CRIN o BOROCHI (Chrysocyon brachyurus)

Cánido de las pampas. Los guaraníes lo llaman aguará guasú ("zorro grande")
Más información en español, inglés y alemán o ver foto o video

A MIS LECTORAS... y al resto

“Amigos lectores que leerán este libro blog, | despójense de toda pasión | y no se escandalicen al leerlo |
no contiene mal ni corrupción; | es verdad que no encontrarán nada de perfección |
salvo en materia de reír; |
mi corazón no puede elegir otro sujeto | a la vista de la pena que los mina y los consume. |
Vale mejor tratar de reír que derramar lágrimas, | porque la risa es lo propio y noble del alma. Sean felices!
--François Rabelais (circa 1534) [english]

sábado, 28 de enero de 2012

Exégesis a Italia por Benigni... Grandioso!

Una polémica se ha desatado por la participación de Roberto Benigni, ganador del Oscar por La vida es bella.
Su previsto monólogo sobre el himno nacional y el 150 aniversario de la unidad de Italia promete agitar los ánimos. De momento ha habido ya agrias críticas por los 250.000 euros que al parecer cobrará por media hora de actuación. Un senador de la Liga Norte, Cesarino Monti, se preguntó con sarcasmo cómo un moralista como Benigni puede aceptar o exigir una suma que es un 60 % superior al sueldo anual de un parlamentario.


Esegesi dell'Inno di Italia a San Remo 2011 COMPLETO!
Fratelli d'Italia (Hermanos de Italia) es el himno nacional italiano, obra de Goffredo Mameli (letra) y Michele Novaro (música). 
 Inno nazionale d´ Italia (spagnolo) MUSICA EN VIDEO

Fratelli d'Italia - Goffredo Mameli
[Inno nazionale italiano]


Fratelli d'Italia

L'Italia s'è desta,
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa.
Dov'è la Vittoria?
Le porga la chioma,
Ché schiava di Roma
Iddio la creò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.

Noi siamo da secoli

Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Già l'ora suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.

Uniamoci, amiamoci,

l'Unione, e l'amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore;
Giuriamo far libero
Il suolo natìo:
Uniti per Dio
Chi vincer ci può?
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.

Dall'Alpi a Sicilia

Dovunque è Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.

Son giunchi che piegano

Le spade vendute:
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Hermanos de Italia - Goffredo Mameli
[Himno nacional italiano]


Hermanos de Italia,

Italia se ha despertado,
el yelmo de Escipión
se ciñe a la cabeza.
¿Dónde está la Victoria?
Le ofrezca la cabellera,
que esclava de Roma
Dios la creó.
Estrechémonos en cohorte,
estamos preparados para la muerte;
estamos preparados para la muerte;
Italia llamó.

Nosotros somos desde hace siglos

pisoteados, humillados,
porque no somos un pueblo,
porque estamos divididos.
Que nos una una única bandera,
una esperanza:
de unirnos
ya la hora sonó.
Estrechémonos en cohorte,
preparados para la muerte;
Italia llamó.
 

Unámonos, amémonos,
la unión y el amor
revelan a los pueblos
las vías del Señor.
Juramos liberar
el suelo natal:
unidos por Dios,
¿quién nos puede vencer?
Estrechémonos en cohorte,
estamos preparados para la muerte;
estamos preparados para la muerte;
 Italia llamó.

Desde los Alpes a Sicilia,

En cualquier parte es Legnano,
todo hombre de Ferruccio
tiene el corazón, tiene la mano.
Los niños de Italia
Se llaman Balilla
El sonido de las trompetas
llamó a las Vísperas.
Estrechémonos en cohorte,
estamos preparados para la muerte;
estamos preparados para la muerte;
Italia llamó.

Son juncos que doblan

las espadas vendidas.
Ya el águila de Austria
las plumas perdió;
La sangre de Italia,
la sangre polaca,
bebió con el cosaco,
pero el corazón le quemó.
Estrechémonos en cohorte,
estamos preparados para la muerte;
estamos preparados para la muerte;
Italia llamó.


No hay comentarios.: