LOBO de CRIN o BOROCHI (Chrysocyon brachyurus)

Cánido de las pampas. Los guaraníes lo llaman aguará guasú ("zorro grande")
Más información en español, inglés y alemán o ver foto o video

A MIS LECTORAS... y al resto

“Amigos lectores que leerán este libro blog, | despójense de toda pasión | y no se escandalicen al leerlo |
no contiene mal ni corrupción; | es verdad que no encontrarán nada de perfección |
salvo en materia de reír; |
mi corazón no puede elegir otro sujeto | a la vista de la pena que los mina y los consume. |
Vale mejor tratar de reír que derramar lágrimas, | porque la risa es lo propio y noble del alma. Sean felices!
--François Rabelais (circa 1534) [english]

miércoles, 2 de diciembre de 2009

Tus zapatos están sucios!

Source
"Él no puede diferenciar mierda de shinola"
advert1948: SHINOLA SHOE POLISH.
This once leading brand is now defunct. Its name lives on in theAmerican expression "He can't tell shit from Shinola", apparently a reference to the latter's unfortunate visual resemblance to the former.
In 1948, however, the product was still going strong. This ad uses a straightforward and familiar kind of humour. Son has taken the alarm clock to pieces and can't put it back together. An over-the-knee spanking ensues, in which position he finds himself obliged to contemplate father's dirty shoes at close quarters.
No doubt in the hope of distracting his father from the disagreeable matter in hand, the boy does not hesitate to draw attention to the offending footwear. To judge from the aback-taken look on father's face, the ploy may be working.
Clearly this is "a regular boy" who takes spankings in his stride.
Shinola seems to have been a fairly cheap and cheerful product. In contrast to some other ads of the era that were aimed at more upmarket suburbia (such as Ivory Bath Soap), there is no suggestion here that parental corporal punishment is anything other than a normal and acceptable part of family life.

No hay comentarios.: