"Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.
Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the
palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one
sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores
on the dotted line. But in my arms she was always Lolita." ---Lolita, Vladimir Nabókov
mía; la lengua emprende un viaje de tres pasos paladar abajo hasta
apoyarse, en el tercero, en el borde de los dientes: Lo-li-ta.
Era Lo, sencillamente Lo, por la mañana, cuando estaba derecha, con
su metro cuarenta y ocho de estatura, con un pie enfundado en un
calcentin; era Lola cuando llevaba puestos los pantalones; era Dolly en
la escuela; Dolores cuando firmaba; pero en mis brazos fue siempre
Lolita" Traducción de Wikiquote
No hay comentarios.:
Publicar un comentario