LOBO de CRIN o BOROCHI (Chrysocyon brachyurus)

Cánido de las pampas. Los guaraníes lo llaman aguará guasú ("zorro grande")
Más información en español, inglés y alemán o ver foto o video

A MIS LECTORAS... y al resto

“Amigos lectores que leerán este libro blog, | despójense de toda pasión | y no se escandalicen al leerlo |
no contiene mal ni corrupción; | es verdad que no encontrarán nada de perfección |
salvo en materia de reír; |
mi corazón no puede elegir otro sujeto | a la vista de la pena que los mina y los consume. |
Vale mejor tratar de reír que derramar lágrimas, | porque la risa es lo propio y noble del alma. Sean felices!
--François Rabelais (circa 1534) [english]

jueves, 26 de enero de 2012

El islam, la fitna y los infieles


Allah, palabra en árabe equiparable a Dios. 

Fitna [depurado y refinado]
Fitna (فتنة) es una palabra árabe que puede traducirse como división y guerra civil en el seno del Islam. Tiene además unas connotaciones religiosas muy particulares, ya que expresa la idea de un castigo infligido por Dios a los pecadores, una prueba para los musulmanes en una situación de división de la comunidad de los creyentes. La fitna contiene un juicio negativo y una interpretación moral, ya que es deber y seña de identidad de la umma mostrarse unida y cohesionada.
Históricamente, el término se utiliza en referencia a las guerras civiles que tuvieron lugar al caer el Califato Perfecto y durante luchas de poder en el Califato de Damasco, así como a la grave crisis política y la guerra civil que desembocaría en la caída del Califato de Córdoba y la creación de las llamadas taifas.
Etimología
El término se refería originalmente al refino de metal para eliminar las escorias y distinguir el mineral malo del bueno, pero pronto se convirtió en un término religioso y escatológico, adquiriendo connotaciones de castigo, corrección, combate entre facciones y sedición.
El significado de la palabra ha generado gran confusión. Por ejemplo, la sura 8:39 del Corán puede traducirse de varias maneras: "Y combátelos hasta que no haya más oposición (fitna) y la práctica de Adoración se dedique por completo a Allah" o "Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar (fitna) y se rinda todo el culto a Alá."
El significado religioso del término queda ilustrado en la literatura apocalíptica por personas sometidas a un gran estrés moral y psicológico que ven comprometida su fe en el Islam por ganancias terrenales o la preservación de su vida. Se les hace elegir, en ocasiones sin saber cual es el bien y cual el mal.1
Según el orientalista Gilles Kepel:
"...fitna es en ocasiones traducido como sedición, siendo el hecho de que la comunidad musulmana se halla fragmentada porque ha perdido el sentido de las proporciones y realidades, de la maslaha, queda entregada a los demonios del extremismo y va a la perdición. Es la yihad que retorna como un boomerang y debilita a la comunidad. La fitna ha sido un temor obsesivo para los ulemas desde que el Islam existe."
======================
El triunfo de la libertad: La Justicia holandesa ha absuelto a Geert Wilders

Fitna es el título con el que el político holándés Geert Wilders ha bautizado su documental de poco más de quince minutos difundido a través del sitio Live Leak de Internet el jueves 27 de marzo de 2008.
  

Fitna traducida al espanhol:

FITNA (Español) por ZapatoVelozz


Internet garantiza la difusión

El cortometraje Fitna fue descargado del sitio de Internet Live Leak más de cuatro millones de veces en su versión holandesa, y más de tres millones y medio de veces en su versión inglesa, antes de que, al día siguiente de estrenarse, Live Leak decidiera retirarlo, asustados por las represalias anunciadas por organizaciones islamistas.
De cualquier modo versiones de Fitna en holandés, en inglés, con subtítulos en francés y en otras lenguas siguen disponibles desde el sábado 29 de marzo de 2008 en sitios como dailymotion, youtube (sólo para usuarios registrados) y otros.
Dos días después, el 30 de marzo de 2008, Live Leak, una vez asegurada la seguridad de sus instalaciones y de sus trabajadores, se atrevió a volver a ofrecer Fitna, acompañándola de la siguiente nota, en la que se hace referencia a la suspensión temporal provocada por el miedo y las amenazas:
«On the 28th of March LiveLeak.com was left with no other choice but to remove the film "fitna" from our servers following serious threats to our staff and their families. Since that time we have worked constantly on upgrading all security measures thus offering better protection for our staff and families. With these measures in place we have decided to once more make this video live on our site. We will not be pressured into censoring material which is legal and within our rules. We apologise for the removal and the delay in getting it back, but when you run a website you don't consider that some people would be insecure enough to threaten our lives simply because they do not like the content of a video we neither produced nor endorsed but merely hosted.»
La versión española queda disponible el 31 de marzo de 2008, gracias a «Sara S. F.», quien la tradujo "para defender su libertad de expresión", como hace figurar en los créditos al final de la película.
Sinopsis de la película Fitna
Aunque la película Fitna se limita a ofrecer versículos del Corán en los que se alienta a la guerra santa, junto con imágenes de los ataques islamitas a la cristiandad producidos el 11S en Nueva York, el 11M en Madrid, en Londres..., el miedo al fundamentalismo islámico, llevó a que tanto la ONU como en Consejo de Europa condenasen inmediatamente la difusión del cortometraje Fitna.
La película comienza con una de las famosas viñetas publicadas hace meses en Dinamarca, la que representa a Mahoma con una bomba como turbante, realizada por el danés Kurt Westergaard. Como fondo una danza árabe de Chaikovsky se escucha una cerilla que enciende la mecha y el tic tac de un reloj que comienza una cuenta atrás de 15:00, el tiempo que dura la película. Al final, se repite la caricatura de Mahoma con una bomba como turbante, y el final de la cuenta atrás 0:03, 0:02, 0:01, 0:00... El terror a las represalias mahometanas ha llevado al autor de la caricatura, Kurt Westergaard, que vive escondido y con protección tras desbaratar la policía un atentado islámico para terminar con su vida, a censurar que Geert Wilders se sirva sin permiso de su caricatura: «Wilders tiene derecho a hacer su película, pero no tenía el permiso para utilizar mi dibujo. Esto no tiene nada que ver con la libertad de expresión. No aceptaré que mi caricatura sea sacada de su contexto inicial y utilizada para otro completamente diferente», afirmó Westergaard, difunde Europa Press el 28 de marzo de 2008.
La película Fitna hace un alegato a los propios musulmanes para que depuren y refinen (fitna) el Corán, arrancando las páginas que incitan a la Guerra Santa. Al final de la película se arranca una página del Corán, que simboliza aquella que contiene amenazas a los infieles y alegatos a la violencia, pero advierte que de nada sirve que alguien que no sea mahometano arranque esa página, que tienen que ser los propios islamistas quienes refinen y depuren (fitna) el Corán. (Este párrafo no es riguroso ni exacto: si bien se oye el ruido de una hoja de un libro que es arrancada, que no se ve, ésta no pertenece al Corán... y se dice explícitamente que es de una guía telefónica. Por tanto, no se puede decir: "pero advierte que de nada sirve..."; pues no advierte nada; siendo los musulmanes, y no los islamistas, los que deben hacerlo... pues es absolutamente imposible que a un islamista, o incluso a cualquier otro musulmán, se le pudiera pasar por la imaginación semejante cosa).
En el alegato final de su documental Geert Wilders recuerda que en 1945 se acabó con el fascismo y en 1989 con el comunismo en Europa, y opina que se hace imprescindible, para conservar la libertad humana, detener el fundamentalismo islámico.

No hay comentarios.: